Henrik Menander översätter "Internationalen"



Arbetarrörelsens mest sjungna sång fick sin svenska text av Henrik Menander, en korkskärare som kommit i kontakt med socialismen under sina gesällfärder på kontinenten. Menander blev först känd för texten till "Arbetets söner", som han skrev 1885, på melodin "Vindarnas kör". Melodin var allmänt känd från folkskolan, och sången spred sig fort. (Den ursprungliga texten skrevs av P.D.A. Atterbom, som antagligen fortfarande roterar i graven, med tanke på att Menanders text idag är betydligt mer känd.)

"Internationalen" översatte han nästan två decennier senare, 1902. Dess bildspråk var tänkt att appellera till de mer radikala inom arbetarrörelsen, medan "Arbetets söner" var de mer reformistiskt inriktades favorit. Idag sjunger vi oftast bara två verser vid våra möten. Därför är det smått roande och chockerande att läsa hela. Notera i synnerhet de borgerliga ledarsidornas favoritvers, nummer fyra.

btemplates

0 kommentarer:

Skicka en kommentar